Retour à la page précédente

Aie… Je néglige les avis clients néerlandais !

Date : 08-03-2018

Un monde où on parle une seule langue… pitié !

Actuellement avec King-Avis je suis pas encore en mode « super-international », mais depuis le début du projet, je me suis toujours arrangé pour faire traduire tout mon contenu en français, anglais, italien et allemand. Forcément je me suis dit que c’était les langues les plus importantes et les plus proches de mon pays.

Et là j’ai reçu cette semaine une demande d’un client (qui se reconnaîtra) qui me demande de traduire les mails envoyés aux acheteurs en « néerlandais ». Et là le premier truc que je me suis dit… « Rahhh » pas possible, y’a beaucoup de gens qui parlent cette langue ? Peuvent pas parler anglais comme tout le monde.

King-Avis multilingue Sur King-Avis je propose actuellement 4 langues et je me suis arrangé pour tout traduire dès le début du projet, c’est une organisation qui nécessite d’être assez méthodique pour que ça tienne la route.

Faire de la traduction ça coûte

Actuellement comment je procède ? En fait j’export tous mes textes et je transferts tout ça chez une entreprise de traduction, ici par exemple le service TextMaster. Ce qui est pratique c’est que ce service permet d’obtenir rapidement des traductions pour son site, pour l’instant je dois dire que je suis content (c’est déjà un premier pas).

Pour voir combien ça m’a couté cette affaire j’ai été regarder dans mon compte TextMaster et l’ensemble des traductions a coûté environ 1300 EUR / 1500 CHF (pour les 4 langues) soit 325 EUR / 375 CHF par langue… Dis comme ça finalement cela reste très raisonnable pour proposer le site dans une nouvelle langue.

TextMaster Tarifs Franchement le coût chez TextMaster est intéressant et c’est pratique pour traduire dans différentes langues, on n’a pas besoin de trouver des traducteurs spécifiques pour chaque langue… Tout est géré par leur propre service en interne... du coup ça centralise grandement le travail.

Comment font TrustedShops, Avis-Vérifiés et eKomi ?

Et oui comme toujours je vais voir comment font les autres… et là je me prends une claque de fou dans la face… les autres sites concurrents ont beaucoup plus de langues… Et là je me dis à moi-même : « regarde Germain t’as vu ce qu’ils font ? T’as les boules hein… ».

Sur Avis-Vérifiés par exemple ils ont 11 langues de plus que moi… je fais mon calcul 3575 EUR / 4125 CHF. Aie oui le prix fait déjà un peu mal aux yeux mais c’est une somme qui reste acceptable, pour ce prix je me peux me mettre à leur niveau… ça me réconforte presque. En découpant cette approche de la sorte, je me rends compte que c’est quelque chose d’envisageable.

Avis-Vérifiés Big respect à Avis-Vérifiés… regardez le nombre de langues qu’ils proposent… Et j’ai vu bien sûr que l’interface du site aussi est totalement traduit, ce n’est pas que le widget. Allez ! Oui je veux vous imiter… attention j’arrive ! Ahaha…

Bilan

En ce moment j’ai vraiment envie de me mettre des challenges… de faire des trucs qui sont déraisonnables. Tout ce temps à passer, ce travail etc… cet argent à injecter… parfois cela semble démesuré, mais je crois que c’est ça qui m’excite actuellement tellement la tâche est grande.

Après c’est aussi une question de priorités… vous savez je me serai bien acheté une belle voiture américaine avec mon cash dormant, mais je préfère injecter de l’argent dans ce projet parce que ça m’apporte beaucoup de satisfaction.

Commentaires


10-03-2018 / Sébastien
Bonjour Germain,

Merci pour l'info à propos de TextMaster, je vais probablement tester ce service aussi. Combien de temps il faut compter pour une petite traduction avec ce service ?

Mais la question que je me pose quand je vois un site avec un beau choix de langue, c'est comment assurer le support dans toutes ces langues quand on n'en parle qu'une partie ...

11-03-2018 / Pierre / http://www.motorkit.com
Bonjour Germain,

Hé oui en effet en Belgique il y aussi 3 langues officielles et malheureusement différentes de celles de la Suisse. Moi aussi cela m'avais échappé au moment de l'installation.

Le prix des traductions est je trouve raisonnable : je suis sur que l'on peut trouver une solution ensemble.

Cordialement,
Pierre

12-03-2018 / King-Avis / https://king-avis.com
Bonjour,

@Sebastien : En principe ça va très vite et parfois la traduction est faite dans la même journée ou dans les jours qui suivent (j'ai jamais dû beaucoup attendre). Pour le suivi dans les différentes langues c'est un sacré challenge, personnellement je fais au mieux je réponds en anglais pour trouver un terrain d'entente.... hé oui obligé de passer par le système D.

@Pierre : On va trouver une solution, mon but c'est d'aller de l'avant... alors je vais le faire. Cela me fera une nouvelle expérience à découvrir avec cette langue.

A bientôt !

Qu'en pensez-vous ? Laissez un commentaire